フランス革命からの視点で読み解くクロコダイル

Un voleur honn?tesuivi de Monsieur Polzounkov - St?pantchikovo et ses habitants - Le Crocodile - La Timide - La mort de George Sand - Discours sur Pouchkine - Krotka?a - Le moujik Marey - La Centenaire - CALCUL EXACT - La Confession d【電子書籍】

Un voleur honn?tesuivi de Monsieur Polzounkov - St?pantchikovo et ses habitants - Le Crocodile - La Timide - La mort de George Sand - Discours sur Pouchkine - Krotka?a - Le moujik Marey - La Centenaire - CALCUL EXACT - La Confession d【電子書籍】

<p>Le narrateur est un c?libataire qui vit seul depuis dix ans avec comme seule compagnie sa cuisini?re Agrafi?na. Cette derni?re lui sugg?re de sous louer une pi?ce dans l’appartement. Il accepte pour lui faire plaisir, arrive Eustache Ivanovitch, ancien soldat qui fait le tailleur. Le narrateur et Eustache sont t?moins d’un vol dans l’appartement, l’incident rappelle ? Eustache sa rencontre avec un honn?te voleur. Deux ann?es auparavant, il avait rencontr? dans une gargote Em?lia Ilyitch, ivrogne notoire ? qui Eustache offre le couvert et le coucher par piti?. Ne pouvant pas se d?faire de lui, il essaie de le ramener dans le droit chemin, peine perdue, il se saoule d?s qu’il en a l’occasion. Un soir de retour chez lui Eustache constate la disparition d’une culotte de cheval qui avait fait pour un Monsieur. Il soup?onne Em?lia, ce dernier nie et quitte le domicile. Il revient plusieurs jours apr?s chez Eustache pour y mourir, il attendra le dernier moment pour avouer le vol.</p> <p>Pour Alexandre Soloviev1 Dosto?evski reproduit bien dans ce r?cit le style primitif et sinc?re d’un homme du peuple. L’id?e principale du r?cit est la bont? modeste et sinc?re d’un ?tre simple. Le sous-officier, pauvre lui-m?me, ?prouve un vif regret quand il constate que Em?lia l’a vol?, mais ne lui fait pas de reproche par d?licatesse parce qu’il est aussi une ?tre sensible et d?licat. Par faiblesse, il a commis un vol mais il voudrait se racheter en travaillant pour son bienfaiteur. Il succombe finalement ? ses remords plus qu’? la maladie.</p> <p><strong>Monsieur Polzounkov - 1848</strong></p> <p><strong>R?sum? :</strong></p> <p>Polzounkov - qui met en sc?ne un bouffon revendicateur et ridicule - s’inscrit dans une vaste entreprise de retraduction de l’int?grale de Dosto?evski. Tel qu’on le lisait jusqu’ici en traduction, Dosto?evski paraissait avoir ?crit comme un romancier fran?ais du XIX?me si?cle. “Les traducteurs, ?crit Andr? Markowicz, ont toujours am?lior? son texte, ont toujours voulu le ramener vers une norme fran?aise. C’?tait, je crois, un contresens, peut-?tre indispensable dans un premier temps pour faire accepter un auteur, mais inutile aujourd’hui, s’agissant d’un ?crivain qui fait de la haine de l’?l?gance une doctrine de renaissance du peuple russe.” Le pari d’Andr? Markowicz et de Babel est donc de restituer au romancier russe, dans cette int?grale, sa v?ritable voix, celle d’un poss?d? dont la langue est ? l’image de sa d?mesure et de sa passion.</p> <p>F?dor Dosto?evski, n? ? Moscou en 1821, est mort en 1881 ? Saint-P?tersbourg. Polzounkov, r?cit impr?catoire ?crit d?s 1848, est en fait une ?bauche du Sous-Sol, lequel est publi? simultan?ment en Babel.</p> <p><strong>St?pantchikovo et ses habitants - 1859 : (Le Bourg de St?pantchikovo et sa population) ou Carnet d’un inconnu</strong></p> <p><strong>R?sum?</strong></p> <p>Yegor Ilich Rostaniev, colonel ? la retraite, est veuf avec deux enfants de huit et quinze ans. Il vit dans son petit domaine et vient de recueillir sa m?re, dont le mari, le g?n?ral Krakhotkine, vient de d?c?der. Sa m?re, insupportable et capricieuse, vit entour?e d’une cour de comm?res acari?tres. Elle vient de s’enticher d’un parasite dot? d’un amour-propre immense, Foma Fomitch Opiskine. Tout ce petit monde vit maintenant chez Rostaniev.</p> <p>Le narrateur, Sergey Aleksandrovich est le neveu de Rostaniev, il s’inqui?te pour son oncle, il le sait trop brave et pas de taille ? lutter contre sa m?re et cet Opiskine dont il n’a que de mauvais ?chos. Quand Rostaniev lui demande de venir rapidement ? Sti?pantchikovo pour une affaire importante, il accourt. ? son arriv?e il est t?moin de la r?volte de sa cousine Sacha contre Opiskine, elle prend la d?fense de son p?re ≪ Je d?fends papa, parce que lui-m?me ne sait pas se d?fendre. ≫</p> <p>Opiskine tyrannise Rostaniev, il l’humilie sans cesse, l’?pie la nuit, il lui interdit de se remarier avec Nastassia, il veut qu’il ?pouse Tatiana Ivanovna, il se fait appeler Votre excellence, il r?gente les domestiques, il veut interdire ? Serge de parler en public, il a une mission Je suis envoy? par Dieu m?me pour d?masquer le monde entier dans ses ignominies, toute la maison vit selon son bon vouloir.</p> <p>Paul Si?mionytch Obnoskine enl?ve Tatiana Ivanovna pour l’?pouser de force et prendre sa fortune, Rostaniev et Serge la ram?ne. Puis le d?nouement, Rostaniev fait sa demande en mariage ? Nastassia devant la maison r?unit, Foma injurie la jeune femme, Rostaniev le chasse puis court le ramener, coup de th??tre final, Opiskine b?nit l’union de Rostaniev et Nastassia.</p> <p><strong>Le Crocodile - 1865</strong></p> <p><strong>R?sum? :</strong></p> <p>Apr?s avoir ?t? accidentellement aval? par un crocodile pr?sent? lors d’une exposition, un vaniteux bureaucrate progressiste ?lit domicile dans le ventre de l’animal. Une fable politique caustique.</p> <p><strong>La Timide - 1876</strong></p> <p><strong>R?sum?:</strong></p> <p>≪ Je demande pardon ? mes lecteurs de leur donner cette fois un conte au lieu de mon ≪ carnet ≫ r?dig? sous sa forme habituelle. Mais ce conte m’a occup? pr?s d’un mois. En tout cas, je sollicite l’indulgence de mes lecteurs.</p> <p>Ce conte, je l’ai qualifi? de fantastique, bien que je le consid?re comme r?el, au plus haut degr?. Mais il a son c?t? fantastique, surtout dans la forme, et je d?sire m’expliquer ? ce sujet.</p> <p>Il ne s’agit ni d’une nouvelle, ? proprement parler, ni de ≪ m?moires ≫. Figurez-vous un mari qui se trouve chez lui, devant une table, sur laquelle repose le corps de sa femme suicid?e. Elle s’est jet?e par la fen?tre quelques heures auparavant.</p> <p><strong>La mort de George Sand - 1876</strong></p> <p><strong>R?sum? :</strong></p> <p>Il est toujours enrichissant de conna?tre les commentaires d’un grand ?crivain sur un autre grand ?crivain. Dans Le Journal d’un ?crivain (1876) Dosto?evski consacre un article ? la mort r?cente de George Sand qu’il avait lue et admir?e ; il nous apprend qu’elle avait ?t? c?l?bre en Russie, puis oubli?e, et en profite pour ?voquer les rapports entre les litt?ratures de son pays et de l’Europe.</p> <p><strong>Discours sur Pouchkine - 1880</strong></p> <p><strong>R?sum? :</strong></p> <p>Le g?ant de la litt?rature russe Pouchkine est mort depuis quarante-trois ans, quand, en 1880, l’autre g?ant Dosto?evski prononce un discours ?logieux (Речь о Пушкине ) sur ce ≪ proph?te ≫ : ≪ Pouchkine est un ph?nom?ne extraordinaire, et peut-?tre le ph?nom?ne unique de l’?me russe, a dit Gogol. J’ajouterai, pour ma part, que c’est un g?nie proph?tique. Pouchkine appara?t juste ? l’heure o? nous semblons prendre conscience de nous-m?mes, un si?cle environ apr?s la grande r?forme de Pierre, et sa venue contribue fortement ? ?clairer notre chemin. ≫</p> <p>Une grande partie de cet ?loge est consacr?e ? l’int?ressante analyse d’Eug?ne On?guine et ? la compr?hension du personnage de Tatiana : ≪ Eug?ne On?guine, un po?me qui n’a plus rien de fantaisiste, mais qui est d’un r?alisme ?vident ; un po?me dans lequel la vraie vie russe est ?voqu?e avec une telle ma?trise que rien d’aussi vivant n’a ?t? ?crit avant Pouchkine ni peut-?tre depuis lui. ≫</p> <p>Les mots de la fin : ≪ Pouchkine est mort dans tout l’?panouissement de son talent et il a emport? dans sa tombe la solution d’un grand probl?me. Tout ce que nous pouvons faire, c’est tenter de le r?soudre. ≫</p> <p><strong>Krotka?a (La Douce) - 1886</strong></p> <p><strong>R?sum?:</strong></p> <p>Un homme ais? ?pouse une jeune fille pauvre et pense qu’en lui ?pargnant la mis?re il a gagn? une autorit? totale sur elle. D??ue la jeune fille se r?fugie dans le silence et va m?me jusqu’? envisager de le tuer. Se sentant coupable de cet acte manqu? elle tombe malade et se r?signe ? son sort. Lui finit par comprendre qu’il l’aime, mais c’est trop tard; elle se suicide en se pr?cipitant par la fen?tre, une ic?ne ? la main.</p> <p>≪ La dur?e de ce r?cit intermittent et embrouill? est, on le comprend, de plusieurs heures : il s’adresse tant?t ? lui-m?me, tant?t ? quelque auditeur invisible, ou ? un juge. […] ≫, nous avertit Dosto?evski en parlant du h?ros qui monologue devant le cadavre de sa femme.</p> <p><strong>Le moujik Marey - 1888</strong></p> <p><strong>R?sum? :</strong></p> <p>La statue de Dosto?evski a ?t? ?rig?e ? Omsk, ville de Sib?rie o? l’?crivain fut envoy? au bagne de 1849 ? 1853, arr?t? pour ses id?es progressistes.</p> <p>≪ Peut-?tre aura-t-on observ? que, jusqu’? ce jour, je n’ai presque jamais parl? de ma vie au bagne. Il y a dix ans que j’ai ?crit La Maison des morts, sous le nom d’un personnage fictif : un condamn? qui a tu? sa femme. Et j’ajouterai ? ce sujet que bien des personnes pensent et affirment encore que j’ai ?t? exil? pour avoir assassin? ma femme. ≫</p> <p>Le Moujik Marey a ce point de d?part : ≪ Ce fut un insignifiant incident de ma premi?re enfance qui me revint ? la m?moire, du temps lointain o? j’avais neuf ans. Je croyais bien l’avoir oubli?. Mais, ? cette ?poque (du bagne), c’?taient surtout les souvenirs de ma premi?re enfance que j’aimais ? me rappeler.</p> <p><strong>La Centenaire - 1888</strong></p> <p><strong>R?sum? :</strong></p> <p>≪ Babouchka, veux-tu prendre ces cinq kopecks ? Tu ach?teras un petit pain.</p画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。

※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。

※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。

※このページからは注文できません。

レビュー件数0
レビュー平均0
ショップ 楽天Kobo電子書籍ストア
税込価格 80円

Weekly Ranking Top 5

クロコダイル関連アイテムの週間売上トップ5

Popular items in our shop

当店で人気のクロコダイル関連アイテム

クロコダイル 関連ツイート

人生に多くのことを求める人へ、小豆。